Monográficos Pere Gimferrer

El martes 16 de noviembre se ha realizado el monográfico dedicado a recordar a Pere Gimferrer.

A pesar de la dificultad que entraña la obra del poeta barcelonés, la asistencia puede calificarse de excelente (65-75 usuarios), y aunque la participación activa fue más bien escasa, sin embargo pudimos descubrir algunos magníficos poemas, varios de los cuales fueron puestos en versión bilingüe.

Queremos agradecer el respeto y el cariño con que fue acogido este monográfico, y dar las gracias a todos por vuestra colaboración.

MONOGRÁFICO SOBRE PERE GIMFERRER
> Biografía
>
> Pere Gimferrer, poeta, traductor y crítico literario español
> nació en Barcelona el 22 de junio de 1945.
> Estudió Derecho y Filosofía y Letras en la Universidad de Barcelona.
> A la edad de 18 años publicó su primer libro, "El mensaje del tetrarca".
> Su maestría precoz fue reconocida en 1966
> con el Premio Nacional de Poesía por su libro "Arde el mar",
> donde realiza una relectura muy personal de la experiencia surrealista,
> constituyéndose en uno de los poetas más importantes de su generación.
> A este siguieron "La muerte en Beverly Hills" (1968),
> donde mantiene la actitud experimental y
> avanza hacia una destrucción del lenguaje.
> "Poemas 1963-1963", cierra su etapa en castellano.
>
> Desde 1970 utiliza exclusivamente el catalán para la poesía,
> si bien él mismo los ha traducido al castellano para ediciones bilingües.
> En 1971 se casó con la pianista Rosa María Caminals.
> Destacan entre esta producción títulos como "Els Miralls" (1970),
> "Hora foscant" (1972), o "Foc sec" (1973).
> Su impacto en la poesía catalana fue similar al que había tenido
*** latexdoll es ahora fredja^
> en la literatura española de los años sesenta.
> La suya es una poesía discursiva, metaliteraria, que ensaya
> enlazar con momentos de la tradición literaria, el Barroco y las vanguardias.
> Explora, a partir de una poética del instante,
> las fronteras tenues entre realidad real y realidad artística.
>
> En 1976 publica "L'espai desert". Siguiendo el ejemplo de T.S. Eliot,
> plantea un poema extenso, atravesado por una estructura subterránea,
> de reflexión amorosa, sexual, en una serie de motivos verbales
> y manipulaciones temporales. En palabras de Juan Goytisolo,
> «cada secuencia poética se consagra a los distintos motivos
> de disidencia del poeta respecto a la realidad que le oprime».
fredja^> ostras no
>
> En 1981 recopiló toda su obra anterior en "Mirall, espai, aparicions",
> que incluía un libro nuevo, "Aparicions".
> En 1985 ocupó la vacante dejada por Vicente Aleixandre
> en la Real Academia Española.
> En 1991 dio a conocer el poema escénico Francesc Fontanella (1971).
> Posteriormente publicó dos recopilaciones,
> El vendaval (1989) y La llum (1991), en las cuales domina
> la nota visual, el epigrama. Mascarada (1996) es un largo poema unitario
> en el cual, con un trasfondo parisino (paisaje y referencias literarias),
> insiste en temas de la experiencia amorosa,
> llegando a extremos de crudeza y provocación.
> El último libro publicado, L'agent provocador (1998),
> se lee en diálogo con el anterior.
> Las prosas poéticas son una reflexión sobre cómo el yo
Oarel> flood
> se hace autoconsciente en la escritura, el paso del yo activo al yo reflexivo,
> combinado con detalles autobiográficos.
> "Marea solar, marea lunar" y "El diamante en el agua", son sus últimos poemarios.
>
> Como prosista es autor de textos muy originales: Dietari. 1979-1980
> (1981) y Segon dietari. 1980-1982 (1982).
Triistan> No es mas facil poner un enlace a una página web?.
> Son los artículos que publicaba regularmente
> en el periódico barcelonés El Correo Catalán.
> Hay unos temas recurrentes: la actitud de rechazo y de silencio
> que caracteriza a los intelectuales en determinados momentos
argos2305> Eva-46, holaaaaaaaaaaaa
> de la historia; la crítica del poder y la política; el poeta y el artista
> en aprendizaje constante; la voluntad de definir el momento cultural catalán;
> las evocaciones personales literarias, artísticas, cinematográficas.
> También ha escrito una novela, Fortuny (1983), premio Ramon Llull.
Eva-46> hola
> Ha escrito ensayo literario: Radicalidades (1978) y Lecturas de Octavio Paz (1980)
> en español, y en catalán destacan La poesia de J.V. Foix (1974),
> las antologías de Marià Manent y Joan Brossa (1980)
> y el prólogo a la poesía de Màrius Torres.
Eva-46> [argos2305] jajajaja gracias
> También ha escrito ensayos sobre Max Ernst, Antoni Tàpies y Joan Miró.
> Estos textos son una crónica de lecturas, homenaje a escritores y artistas,
> aportaciones originales —es decir, personales— desde el punto de vista
> de la crítica literaria y artística, pero, a la vez,
> indagaciones fundamentales sobre la propia escritura.
lunnas> hola a todos
> Ha publicado cinco volúmenes de obra completa y traducido al español
> a Ramon Llull, Ausiàs March, Beckett, Sade, Joan Brossa y Gabriel Ferrater.
>
> Obtuvo, entre otros, el Premio Nacional de Literatura en 1989,
> el Premio de Literatura Catalana, el Premio Ciudad de Barcelona,
> el Premio Cavall Verb de la Asociación de Críticos Españoles
> y el Premio de la revista Serra d'Or.
> En 1997 recibió el Premio Nacional de Literatura
> de la Generalitat de Catalunya,
> en 1998 el Premio Nacional de las Letras Españolas
> por el conjunto de su obra,
> y en el año 2000 el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.
>
> bien, hasta aqui un breve analisis de su vida y su obra
> vamos ahora con su poesia, si os parece bien
lunnas> [madrigal] gracias, porque no conozco nada de este autor
Elegancia> buenas noches
iuka> hola elegancia
lunnas> [Elegancia] hola, buenas
> habrá poemas en castellano y otros bilingües
Elegancia> holas
> vamos con uno de ellos, a mi juicio muy interesante
> EN LAS CABINAS TELEFÓNICAS
>
> En las cabinas telefónicas
> hay misteriosas inscripciones dibujadas con lápiz de labios.
> Son las últimas palabras de las dulces muchachas rubias
> que con el escote ensangrentado se refugian allí para morir.
> Última noche bajo el pálido neón, último día bajo el sol alucinante,
> calles recién regadas con magnolias, faros amarillentos de los coches patrulla en el amanecer.
> Te esperaré a la una y media, cuando salgas del cine -y a esta hora está muerta en el Depósito aquella cuyo cuerpo
> era un ramo de orquídeas.
> Herida en los tiroteos nocturnos, acorralada en las esquinas
> por los reflectores, abofeteada en los night-clubs,
> mi verdadero y dulce amor llora en mis brazos.
> Una última claridad, la más delgada y nítida,
> parece deslizarse de los locales cerrados:
> esta luz que detiene a los transeúntes
> y les habla suavemente de su infancia.
> Músicas de otro tiempo, canción al compás de cuyas viejas notas conocimos una noche a Ava Gardner,
> muchacha envuelta en un impermeable claro que besamos
> una vez en el ascensor, a oscuras entre dos pisos, y tenía los ojos muy azules, y hablaba siempre en voz muy baja- se llamaba Nelly
> Cierra los ojos y escucha el canto de las sirenas en la noche plateada de anuncios luminosos
> La noche tiene cálidas avenidas azules.
> Sombras abrazan sombras en piscinas y bares.
> En el oscuro cielo combatían los astros
> cuando murió de amor,
> y era como si oliera muy despacio un perfume.
>
> Pere Gimferrer
>
sinera> vaya!
dartes> maravilloso
Mariem-1> interesante
lunnas> sorprendente
sinera> una estética muy américana
isis99> [madrigal] gracias
> si, es un gran aficionado al cine
lunnas> no es que me encante, pero bueno
_Mafalda_> nas gente*
Mariem-1> es cosmopolita
*** Bretagne__ es ahora Inna-
iuka> a mi tampoco me gusta este tipo de poesia.
> vamos si me permitis con un poema en catalán, una especie de soneto
sinera> así es Mariem-1-
sinera> ésa es la palabra
Mariem-1> venga
>
> Quan els astres encara no cremaven la blava tenebra
> un batec com de garsa ferida encenia el cel mut de tardor.
Mariem-1> sinera:)
> Arbres foscos, banderes de la llum del migdia palpebra
> d'un ull sol i roent, com la rosa, negra i nua, d'obscena claror.
>
> Jo em llegia el destí en els signes de l'aigua i la fusta.
> Era escrit en els núvols perduts, tots crinera y fumera al cel groc.
> Quina veu se m'enduia? ¿Quina terra llunyana i augusta,
> qin hostil, famolenc pasturatge, quin país de caiguda i de foc?
>
> Boscos, m'ha enlluernat l'esclat brusc de la pell, quan l'espasa
> d'un cos nu de deessa, reial sota el temple de fressa i fullam,
> obsedeix la claror del migdia, i només una brasa
>
> és la carn immortal i serena, i de l'home el cos nu, sec brancam.
> En un rapte suprem, nu i llampat el meu cos, eina rasa.
> ¿Caldrà que ara la cendra i el fum siguin l'ultim sentit del meu clam?
>
> (Pere Gimferrer)
>
> Cuando los astros todavía no quemaban la azul tiniebla
> un latir como de picaza herida encendía el cielo mudo del otoño.
> Árboles oscuros, banderas de la luz del mediodía, párpado
> de un ojo solo y ardiente, como la rosa, negra y desnuda, de obscena claridad.
>
> Yo leía mi destino en los signos del agua y del leño.
> Estaba escrito en las nubes perdidas, todas crines y humareda en el cielo amarillo.
> ¿Qué voz se me llevaba? ¿Qué tierra lejana y augusta,
> qué hostil, famélico pasto, qué país de caída y de fuego?
>
> Bosques, me ha deslumbrado el resplandor brusco de la piel, cuando la espada
> de un desnudo de diosa, imperial bajo el templo de fronda y fragor,
> obsesiona a la claridad del mediodía, y tan sólo una brasa
>
> es la carne inmortal y serena, y del hombre el cuerpo desnudo, seco ramaje.
> En un rapto supremo, desnudo y traspasado por el rayo mi cuerpo, herramienta rasa.
> ¿Tendrán ahora la ceniza y el humo que ser el último sentido de mi clamor?
>
> Pere Gimferrer
>
isis99> [madrigal]
Tanya--> buenas noches, hasta otro dia
Inna-> muy poético
> en este poema hay que destacar el ritmo del verso
sinera> ah!!! aquí un sabor más medieval...
> si, es uno de sus mejores poemas
lunnas> me parece demasiado duro... áspero, no es que yo entienda mucho de poesía, esa es la verdad
ines46> [Away] demasiado autismo -autoaway, 15 mins- 12 2(2Log:Pager) desde el 16 Nov 23:14:57
> vamos con otro, si nadie tiene inconveniente
> CUCHILLOS EN ABRIL
>
> Odio a los adolescentes.
> Es fácil tenerles piedad.
> Hay un clavel que se hiela en sus dientes
> y cómo nos miran llorar.
>
> Pero yo voy mucho más lejos.
> En su mirada un jardín distingo.
> La luz escupe en los azulejos
> el arpa rota del instinto.
>
> Violentamente me acorrala
> esta pasión de soledad
> que los cuerpos jóvenes tala
> y quema luego en un solo haz.
>
> ¿Habré de ser, pues, como estos?
> La vida se detiene aquí.
> Llamea un sauce en el silencio.
> Valía la pena ser feliz.
>
> Pere Gimferrer
>
*** TrAgEDiA es ahora XiSuKa
> a este poema , a mi juicio, lo que le sobra es la rima
Inna-> estética modernista, diría yo
___Hyrule___> pido turno
> si¡, es que son versos de 9 silabas
> [___Hyrule___] adelante, ya sabes que estamos con Pere Gimferrer
___Hyrule___> si
___Hyrule___> dadme un minuto
lunnas> sigue sin gustarme demasiado madrigal, y no sé por qué
iuka> a mi tampoco me gusta, sinceramente
> a mi tampoco me gusta demasiado, pero hay que conocer de todo
iuka> vaya, menos mal.
> es un poeta que goza de un reconocidisimo prestigio
lunnas> sí, claro madrigal para eso estamso aquí... )
sinera> si madrigal
sinera> pero excesivamente intelectual
> bien, vamos con otro poema, mientras tanto
eDuAr> wenaz
eDuAr> noxes
eDuAr>
> MADRIGAL
>
> Amor, con el poder terrible de una rosa
> tu piel tensa me ha saqueado los ojos, y es demasiado claro
> este color de velas en un mar liso. ¡Dulzura,
> la tan cruel dulzura violeta
> que las nalgas defienden, como el nido de la luz!
> Porque una rosa
> tiene el poder de la seda: tacto mortal, estíos
> agotadores, con el grueso de un tejido rasgándose,
> la claridad estrellada en las cornisas
> y el cielo, ventana allá, con negrura de desagüe.
> Por la noche, el hombre
> de anteojos ahumados, en la cocina de gas,
> acaricia los enseres de Auschwitz, las tenazas alquímicas,
> las ampollas de cal. Amor, el hombre de guantes oscuros
> no arrasará el color de valva de un vientre,
> el regusto de ginebra y aceitunas de la piel;
> no arrasará la luz de una rosa inmortal
> que la simiente deshoja con pico tierno.
> Y ahora veo a la garza
> real, cruzándose de alas en la habitación,
> la garza que, con la luz que capitula,
> es plumaje y calor, y es como el cielo:
> sólo claridad marina
> y después un recuerdo de haber vivido contigo.
>
> Pere Gimferrer
>
sinera> precioso
lunnas> y después un recuerdo de haber vivido contigo
> si, este quizá es mas bello que los anteriores
lunnas> me parece más terrenal y... bonito
sinera> porque es mas cercano madrigal
sinera> eso es lunnas
amadus> es un gran poema
eug> buenas noches
Inna-> si
lunnas> besos a todos
> hola a los que llegan
dartes> a mi también me gusta... pero me quedo con el de las cabinas telefónicas
amadus> hay que leerlo con detenimiento
___Hyrule___> cuando querais
___Hyrule___> voy
> dale
___Hyrule___> CONJURO
___Hyrule___> Los guerreros más augustos ya son sombras
___Hyrule___> bajo la sombra del viejo encinar.
___Hyrule___> Cárdena crepita la noche
___Hyrule___> Latigazos, ladridos, remotos rayos.
___Hyrule___> Chirrían las cornejas en el pozo ciego.
___Hyrule___> Guiarán al manso corcel de hielo.
___Hyrule___> La tormenta. El sol verde de aguas negras.
___Hyrule___> No me conozco. Es un lago el pecho muerto.
___Hyrule___> Bajel de oro, cadalso prieto del día.
___Hyrule___> Mi cuerpo, como la cuerda de un arco.
___Hyrule___> Ya labora el invierno, cuando rasga
___Hyrule___> las cortinas, teatro del mar.
___Hyrule___> Se enmascara tras las nieblas densas.
___Hyrule___> Arquero negro, detén tu paso.
___Hyrule___> Petrifícase el arquero de azabache.
___Hyrule___> La saeta conoce el derrotero.
___Hyrule___> Palmo a palmo mensuramos la fosa.
___Hyrule___> Fango y hojas nos daban la yacija.
___Hyrule___> Arde y arde el guante de oro del barquero.
___Hyrule___> La laguna, de nieve y azafrán.
___Hyrule___> No pensabas que fuera así de blanca.
___Hyrule___> Ahora vienen las huestes. Cielo allá,
___Hyrule___> las huestes vienen. Verdor de la encina
___Hyrule___> en los ojos vacíos, de cal llenos.
___Hyrule___>
___Hyrule___> .
___Hyrule___> .
___Hyrule___> .
___Hyrule___> FIN
___Hyrule___> perdonad
___Hyrule___> si no lo puse
___Hyrule___> muy bien
> gracias hyrule
___Hyrule___>
Mariem-1> te leimos Hyrule...gracias.
sinera> muchas gracias ___Hyrule___
palito> buenas noches
> bien, vamos con otro poema en catalán
_Mafalda_> re
> LLUM DE VELINTÒNIA, a Vicente Aleixandre
>
> Present en la claror suspesa, aquest jardí
> és l'estança del temps.
> Brolla de la tenebra
> el fonament del cel deshabitat,
> puixances, pulsions que germinen i esclaten
> en la flora de l'aire.
> És invisible el temps
> com la llum del jardí: és visible el jardí
> darrera els vidres, no la imatge del jardí
> en la llum successiva de temporalitat.
> Però és visible un altre jardí: no un lloc real
> que fou, tampoc un lloc que existeix en la ment,
> no la successió dels temps en un sol lloc,
> sinó la permanència d'un temps intemporal.
> Alzinat des d'un fons invisible, el jardí
> fa visible la llum.
> Si la veu anomena
> la claror d'aquest arbre, si al reixat unes mans
> ingressen en la llum d'un lloc levitatori,
> si trepitgem el centre d'un remolí instantani,
> som, sense llum ni temps, en la invisibilitat.
> La paraula d'un home fa visible el real:
> en la llum, podrem veure com a jardí el jardí.
>
> Pere Gimferrer.
>
> LUZ DE VELINTONIA
>
> Presente en la claridad suspendida, este jardín
> es la estancia del tiempo.
> Brota de la tiniebla
> el fundamento del cielo deshabitado,
> poder, pulsiones que germinan y estallan
> en la flora del aire.
> Es invisible el tiempo
> como la luz del jardín: es visible el jardín
> detrás de los vidrios, no la imagen del jardín
> en la luz sucesiva de la temporalidad.
> Pero es visible otro jardín: no un lugar real
> que fuera, tampoco un lugar que existiera en la mente
> no la sucesión de los tiempos en un solo lugar,
> sinó la permanencia de un tiempo intemporal.
> Encinado desde un fondo invisible, el jardín
> hace visible la luz.
> Si la voz nombra
> la claridad de este árbol, si a la verja unas manos
> ingresan en la luz de un lugar liviano,
> si pisoteamos el centro de un remolino instantáneo,
> somos, sin luz ni tiempo, en la invisibilidad.
> La palabra de un hombre hace invisible el real:
> en la luz, podemos ver como un jardín el jardín.
>
> Pere Gimferrer.
>
palito> gracias madrigal
IsaAma> collons que preciosidad
> poemas dificiles de asimilar, como podeis comprobar
*** XiSuKa es ahora TrAgEDiA
sinera> si, su lenguaje es muy díficil
> es facil perder el hilo de lo que está diciendo
iuka> nada, nada, no lo entiendo ni me gusta.
> quizá el proximo poema resulte algo mas explícito
> RONDÓ
>
> Quisiera tener un revólver para escuchar solamente
> el sonido de la sangre, y saber que no moriré:
> que el chasquido de las cápsulas o el fogonazo sulfúreo,
> como guardado por ángeles, no arrasarán mi jardín.
> Qué claridad de relámpagos cuando mis ojos se cierran.
> Tan cercanas las imágenes del amor, aquí, en mi pecho,
> como canto de sirenas o recuerdos de niñez.
> Con paso quedo, despacio: no despertéis a las rosas.
> El momento de la lluvia tras los cristales velados,
> y el momento en que se escuchan tu mirada y tu sonrisa,
> y el momento en que tu voz descubre cielo y planetas,
> y el momento en que tu piel gime un fulgor susurrante,
> y el momento en que tus labios, y tus ojos, y la lluvia...
> Quisiera tener un revólver para escuchar solamente
> el sonido de la sangre, y saber que no moriré.
>
> Pere Gimferrer
> "Extraña fruta y otros poemas" 1968 - 1969
>
Yunei> tremendo
Yunei> )
> este libro contiene algunos poemas verdaderamente interesantes
solitud> [madrigal] este me lo llevo bajo el brazo
solitud> hasta mañana
> hasta mañana solitud
Mariem-1> adios solitud
Mariem-1> dulces sueños
iuka> chao solitud
> vamos con otro poema 'cinematográfico', si me permitís
_lea> nas noches a tod@s>
> LLEVAN UNA ROSA EN EL PECHO LOS ENAMORADOS
>
> Llevan una rosa en el pecho los enamorados y suelen besarse
> entre un rumor de girasoles y hélices.
>
> Hay pétalos de rosa abandonados por el viento en los pasillos
> de las clínicas.
>
> Los escolares hunden sus plumillas entre uña y carne y oprimen
> suavemente hasta que la sangre empieza a brotar.
> Algunos aparecen muertos bajo los últimos pupitres.
>
> Estaré enamorado hasta la muerte y temblarán mis manos al
> coger tus manos y temblará mi voz cuando te acerques
> y te miraré a los ojos como si llorara.
>
> Los camareros conocen a estos clientes que piden una ficha
> en la madrugada y hacen llamadas inútiles, cuelgan
> luego, piden una ginebra, procuran sonreír, están pensando
> en su vida. A estas horas la noche es un pájaro azul.
>
> Empieza a hacer frío y las muchachas rubias se miran temblando
> en los escaparates. Un chorrear de estrellas silencioso se
> extingue.
>
> Luces en un cristal espejeante copian el esplendor lóbrego de
> la primavera, sus sombrías llamaradas azules, sus flores de
> azufre y de cal viva, el grito de los ánades llamando desde
> el país de los muertos.
>
> Pere Gimferrer
> "La muerte en Beverly Hills" 1967
>
sinera> uffff
Mariem-1> pufff
Oarel> gracias por estos poemas
Mariem-1> demasiado
Oarel> uno que se va
Oarel> asta otro ratito
Mariem-1> buenas noches Oarel
isbil> Buenasss
isbil> nochesss
isbil> y fresquitas
> hola a los que llegan
BoKeRoNCiTo> wenasmalas
BoKeRoNCiTo> xD
> bien, a ver que os parece este otro
> adelante sinera
sinera> apss
sinera> gracias madrigal
sinera> preparense para una escena especial...
Mariem-1> venga
sinera> ...
sinera> ...
sinera> ...
sinera> CACERA
sinera> Signes de mort, llebrers, tant de temps l'alta caça
sinera> pels estramps buits del cel escampava senyals:
sinera> al saló de les boires la llum ens amenaça,
sinera> com el joiell més viu d'un parament d'or fals.
sinera> És de debò la mort en aquesta rabassa,
sinera> amb panteixar que crema la gorja i els ullals,
sinera> quan els llebrers esquincen la pell nua que es glaça
sinera> i una claror de cossos s'estavella als fondals.
sinera> Aquest revolt, aquesta cantonada, ja encalça
*** modo: CHaN pone [+o Hispaliss]
sinera> la meva joventut i la verema d'anys
sinera> mal garbellats tan d'hora!, quan el vespre s'esbalça
sinera> i el barnús de la nit posa encara paranys
sinera> als ulls enamorats d'un no res, pell descalça
sinera> d'aquella adolescència: verger en flames, afanys
sinera> que l'esbarzer cremat de les brases rescata
sinera> per oferir el silenci en un didal de plata.
sinera> Pere Gimferrer.
sinera> CACERÍA
Mariem-1>
sinera> Signos de muerte, galgos, tanto tiempo la alta caza
sinera> por los versos libres vacios del cielo esparcia señales:
sinera> en el salon de las nieblas la luz nos amenaza,
sinera> como la alhaja mas viva de un menaje de oro falso.
sinera> Es de verdad la muerte en este leño,
sinera> con padecimiento que quema la garganta i los colmillos,
sinera> cuando los galgos desgarran la piel desnuda que se hiela
sinera> y un claror de cuerpos se estrella en las hondonadas.
sinera> Esta curva, esta esquina, ya acosa
sinera> mi juventud y la vendimia de años
sinera> mal cribados tan pronto!, cuando el atardecer se despeña
sinera> y el albornoz de la noche pone aún trampas
sinera> a ojos enamorados de la nada, piel descalza
sinera> de áquella adolescencia: vergel en llamas, empeño
sinera> que la zarza quemando de las brasas rescata
sinera> para ofrecer el silencio en un dedal de plata.
sinera> Pere Gimferrer.
sinera> del menaje de oro
sinera> al dedal de plata
Hispaliss> Saludos, buenas noches
iuka> hola hispaliss
Mararia> hola hispaliss
flakita> Hola buenas noches
Mariem-1> hola Hispalis
Hispaliss> hola iuka
Hispaliss> [flakita] )**
> gracias sinera
flakita> Hispaliss
krftwerk> buenas noches a todo el canal
sinera> de nada
Hispaliss> hola Mararia
> un poema para releer despacio, desde luego
sinera> estos así me son mas cercanos
sinera> mas mediterráneos
> bien, turno de dartes
Mararia> hola paisano
> cuando quieras, dartes
dartes> gracias, voy
dartes> .
dartes> .
dartes> Lasa i Zabala van voltats de flama
dartes> Lasa i Zabala van vestits de flam
dartes> Lasa i Zabala que la llum recama
dartes> Lasa i Zabala la mort pesa un gram
dartes> Lasa i Zabala fan un monograma
dartes> Lasa i Zabala inicials del llamp
dartes> Lasa i Zabala els vostres ulls un drama
dartes> Lasa i Zabala quan la por té fam
dartes> .
dartes> Lasa i Zabala negra la turbina
dartes> Lasa i Zabala en la foscor assassina
dartes> Lasa i Zabala els astres són de sang
BoKeRoNCiTo> luego lo traduces xD
dartes> .
dartes> Lasa i Zabala la claror insultada
dartes> Lasa i Zabala el cel tot punyalada
dartes> Lasa i Zabala morts al full en blanc
dartes> .
dartes> .
dartes> Lasa y Zabala envueltos en llamas
dartes> Lasa y Zabala vestidos de llama
dartes> Lasa y Zabala que la luz recama
dartes> Laza y Zabala la muerte pesa un gramo
dartes> Lasa y Zabala hacen un monograma
dartes> Lasa y Zabala inciales del rayo
dartes> Lasa y Zabala cuando el miedo tiene hambre
dartes> Lasa y Zabala negra la turbina
dartes> Lasa y Zabala en la oscuridad asesina
dartes> Lasa y Zabala los astros son de sangre
dartes> Lasa y Zabala la claridad insultada
Linous> .
dartes> Lasa y Zabala el cielo todo apuñalado
dartes> Lasa y Zabala muertos en el folio blanco.
dartes> Pere Gimferrer.
BoKeRoNCiTo> keda mejor en castellano
BoKeRoNCiTo> xD
> vaya, un poema sin duda polémico
Mariem-1> pufff
sinera> si que lo es
iuka> tampoco me gusta.
> es como una letanía
dartes> poema cívico, creo que lo llama
iuka> sera
> a mi particularmente me gustan más los líricos, como el que va a continuacion
> con permiso
> RETORNOS
>
> ...Y aquel antiguo amor me vuelve, aquel
> en tarde más propicias esparcido a voleo,
> cuando regía el alto designio del otoño
> la parábola azul de los vencejos.
> Oh gentes del mercado, de las rúas umbrosas,
> del soportal angosto, de la noria, del puerto,
> ¿quién os dijo mi nombre?, ¿en qué gris baraúnda
> se blasfemó de mí sin yo saberlo?
> Callad si es vuestro gusto. No os conozco.
> Me sellaré los ojos con cemento.
> Mas escuchad: palabras de justicia,
> palabras de verdad para vosotros tengo.
> Harto camino recorrí callándolas.
> Ya padecí sobrados contratiempos.
> Es llegada la hora del heraldo,
> del que difunde nuevas en el viento.
> Es llegada la hora de abrir ojos y oídos.
> El segador ya tiene en sus manos el bieldo.
*** juli20 es ahora JediChes
> Sí, seréis aventados. Sí, seréis aventados.
> Desnudo estará el mundo como un estéril cerro.
> Os anuncio el adviento de la noche.
> ¡De nuevas de verdad soy mensajero!
>
> ...Las hogueras consagran el patrullar nocturno,
> la sibilina ronda de la muerte en acecho.
> La más antigua máscara trenza y destrenza el baile.
> Sobre el estuco pesa la sombra de un murciélago.
> ¿Y quién recuerda ahora los augurios?
> ¿Y quién sabe a qué vino el mensajero?
> ¿Y de quién son los pasos que ahora suenan
> y abren todas las puertas, como un aire siniestro?
> Yo nada sé. Yo vine. Mis palabras
> se me dictaron hace mucho tiempo.
>
> A uña de caballo, desvivido,
> la nueva trasmití de pueblo en pueblo.
> Yo sembré la amenaza en cada hombre.
> De alarmas inflamé a cuantos me vieron.
> Que nadie me escuchó, que fueron todos,
> que unos sí y otros no, que esto y aquello,
> ¿qué se me da, ni a qué traerla ahora
> a discusión, jamás tan a destiempo?
> Si ya todos se van sin esperarme,
> si ensillan, si se calan los sombreros,
> si espolean con saña, si ya casi
> dejan atrás los límites del pueblo,
> si ya ríen de mí, tan rezagado,
> si no hay nadie conmigo, si en el cielo,
> como en aquel otoño de mi gloria,
> sólo queda el clamor de los vencejos...
>
> Pere Gimferrer
>
Mariem-1> esta bien, madrigal, de las mejores de la noche.
> si os fijais, emplea métrica y rima en este poema
> combina endecasilabos y alejandrinos
> y rima asonante en los versos pares
> eso es lo que le dota de un ritmo tan especial
Inna-> "la parábola azul de los vencejos"...genial
> a mi tambien es de los que mas me han gustado
> vamos ahora con una Elegía
isis99> bueno chicos, me voy a dormir, gracias
Mariem-1> adelante
> ELEGÍA
>
> Morir serenamente como nunca he vivido
> y ver pasar los coches como en una pantalla
> y las canciones lentas de Nat King Cole
> un saxofón un piano los atardeceres en las terrazas bajo los parasoles
> esta vida que nunca llegué a interpretar
> el viento en los pasillos las ventanas abiertas todo es blanco como en una clínica
> todo disuelto como una cápsula de cianuro en la oscuridad
> Se proyectan diapositivas con mi historia
> entre el pesado olor del cloroformo
> Bajo la niebla del quirófano extrañas aves de colores anidan
>
> Pere Gimferrer
> "Extraña fruta y otros poemas" 1968 - 1969
>
sinera> va
sinera> vaya
Mariem-1> pues esta bien
sinera> morir serenamente
sinera> y vivir?
> tambien es bastante fotografico este poema
JediChes> si
JediChes> un aplauso madrigal
sinera> realmente nos ha dicho como vive
^_^--_--> Tengo una pregutna
sinera> gracias madrigal
> de nada
^_^--_--> el poeta debe de dejar en algun momento de dejar de leer poesia para crear su estilo?
^_^--_--> =s
^_^--_--> es una duda psicologica
JediChes> no
> ahora me gustaría poner uno de los que mas aparecen en las antologías
JediChes> eso es como si un buen cocinero dejara de comre para seguir su estilo
JediChes> jaja
^_^--_--> dejar de hacer recetas de los demas para crearlas el?
BoKeRoNCiTo> Maldiciendo mi dolor a Dios clamé de esta suerte haced que el tiempo, Señor, venga a arrancarme este amor que me esta dando la muerte
> se titula:
> ODA A VENECIA ANTE EL MAR DE LOS TEATROS
>
> Las copas falsas, el veneno y la calavera de los teatros.
> García Lorca
>
> Tiene el mar su mecánica como el amor sus símbolos.
> Con que trajín se alza una cortina roja
> o en esta embocadura de escenario vacío
> suena un rumor de estatuas, hojas de lirio, alfanjes,
> palomas que descienden y suavemente pósanse.
> Componer con chalinas un ajedrez verdoso.
> El moho en mi mejilla recuerda el tiempo ido
> y una gota de plomo hierve en mi corazón.
> Llevé la mano al pecho, y el reloj corrobora
> la razón de las nubes y su velamen yerto.
> Asciende una marea, rosas equilibristas
> sobre el arco voltaico de la noche en Venecia
> aquel año de mi adolescencia perdida,
> mármol en la Dogana como observaba Pound
> y la masa de un féretro en los densos canales.
> Id más allá, muy lejos aún, hondo en la noche,
> sobre el tapiz del Dux, sombras entretejidas,
> príncipes o nereidas que el tiempo destruyó.
> Que pureza un desnudo o adolescente muerto
> en las inmensas salas del recuerdo en penumbra
> ¿Estuve aquí? ¿Habré de creer que éste he sido
> y éste fue el sufrimiento que punzaba mi piel?
> Qué frágil era entonces, y por qué. ¿Es más verdad,
> copos que os diferís en el parque nevado,
> el que hoy así acoge vuestro amor en el rostro
> o aquel que allá en Venecia de belleza murió?
> Las piedras vivas hablan de un recuerdo presente.
> Como la vena insiste sus conductos de sangre,
> va, viene y se remonta nuevamente al planeta
> y así la vida expande en batán silencioso,
> el pasado se afirma en mí a esta hora incierta.
> Tanto he escrito, y entonces tanto escribí. No sé
> si valía la pena o la vale. Tú, por quien
> es más cierta mi vida, y vosotros que oís
> en mi verso otra esfera, sabréis su signo o arte.
> Dilo, pues, o decidlo, y dulcemente acaso
> mintáis a mi tristeza. Noche, noche en Venecia
> va para cinco años, ¿cómo tan lejos? Soy
> el que fui entonces, sé tensarme y ser herido
> por la pura belleza como entonces, violín
> que parte en dos aires de una noche de estío
> cuando el mundo no puede soportar su ansiedad
> de ser bello. Lloraba yo acodado al balcón
> como en un mal poema romántico, y el aire
> promovía disturbios de humo azul y alcanfor.
> Bogaba en las alcobas, bajo el granito húmedo,
> un arcángel o sauce o cisne o corcel de llama
> que las potencias últimas enviaban a mi sueño.
> Lloré, lloré, lloré
> ¿Y cómo pudo ser tan hermoso y tan triste?
> Agua y frío rubí, transparencia diabólica
> grababan en mi carne un tatuaje de luz.
> Helada noche, ardiente noche, noche mía
> como si hoy la viviera! Es doloroso y dulce
> haber dejado atrás a la Venecia en que todos
> para nuestro castigo fuimos adolescentes
> y perseguirnos hoy por las salas vacías
> en ronda de jinetes que disuelve un espejo
> negando, con su doble, la realidad de este poema.
>
> Pere Gimferrer
>
dartes>
> lo mejor de este poema es su ritmo
sinera> la adolescencia persiste en sus poemas
_aLLy> buenas
> bien, vamos con otro de los mas interesantes , a mi juicio
> este va en version bilingüe
> COMBAT D'AMOR
>
> Em té l'amor tan subjecte al seu regne
> que ara la nit m'és congost o planura;
> erm, el boscam, tot d'incerta tenebra.
> Temo la mort que les passes m'atura.
>
> ¿Qui, de l'amor, els penyals i congestes
> de cert coneix, i les balmes? Obscura,
> la nit s'afua. Rocalles esquerpes,
> fosques cruïlles de llamps i malura.
>
> En creu l'amor em tenia i em té.
> Sóc vinant que la creu no conjura.
> Reto homenatge, en paratge foscant,
> al viu punyal que l'amor em procura.
>
> Més foc al pit, més foc al pit, més foc
> al pit! L'amor ¿fa patir si fulgura?
> I el cel ¿no pot, de tants núvols, obrir
> un diamant, fosc de neu i sutzura?
>
> Al pit, joiell conquerit! Sóc cabdill.
> Tota de nit és la meva armadura.
> Negre com sóc, ni la nit em reté.
> És fosc ivori la meva figura.
>
> L'amor té signes i emblemes. La nit:
> astres glaçats en heràldica pura.
> Mou un navili l'alè de l'espai.
> Blau, sóc l'abisme, i l'abisme m'endura.
>
> Ha de ser negre aquest blau. I demà,
> tot fosc d'abisme, com eina madura,
> - la llum als pàmpols, de mort averany -
> del fosc imperi d'amor tindré cura.
>
>
> COMBATE DE AMOR
>
> Me tiene el amor tan sujeto a su reino
> que ahora la noche me es desfiladero o llanura;
> baldío, el bosque sombrío, todo de incierta tiniebla.
> Temo la muerte que los pasos me para.
>
> ¿Quién, del amor, los peñascos y desfiladeros
> de cierto conoce, y las cuevas? Oscura,
> la noche se agudiza. Rocas ariscas,
> oscuras encrucijadas de rayos y enfermedad.
>
> Me crucifica el amor me tenia y me tiene.
> Soy viandante que la cruz no conjura.
> Rindo homenage, en parage oscuro,
> en vivo puñal que el amor me procura.
>
> Mas oscuro el pecho, mas fuego en el pecho, mas fuego
> al pecho! El amor ¿hace padecer si fulgura?
> Y el cielo ¿no puedo, de tantas nubes, abrir
> un diamante, oscuro de nieve y suciedad?
>
> Al pecho, alhaja conquistada! Soy caudillo.
> Toda de noche es mi armadura.
> Negro como soy, ni la noche me retiene.
> Es oscuro marfil mi figura.
>
> El amor tiene signos y emblemas. La noche:
> astros helados en heráldica pura.
> Mueve un navío el aliento del espacio.
> Azul, soy el abismo, y el abismo me llevará.
>
> Ha de ser negro este azul. Y mañana,
> todo oscuro de abismo, como herramienta madura,
> - la luz a los pámpanos, de muerte augurio-
> del oscuro imperio de amor tendré cuidado.
>
> Pere Gimferrer
>
Mariem-1> Muy bien esta
Yulia__> moltes gracies, madrigal
sinera> caballeros,emblemas...
sinera> cuevas,peñascos
Gla-uca> «madrigal» merçi
_Mafalda_> na nit gente**
sinera> pareceria un guerrero
> bien, y vamos con el último por esta noche
> un poema delicioso, ya vereis
Mariem-1> adelante
sinera> umm
sinera> gracias
> PEQUEÑO Y TRISTE PETIRROJO
>
> Oscar Wilde llevaba
> una gardenia en el pico.
> Color gris, color malva en las piedras y el rostro,
> más azul pedernal en los ojos, más hiedra
> en las uñas patricias, ebonita en las ingles de los faunos.
> No salgáis al jardín: llueve, y las patas
> de los leones arañan la tela metálica del zoo.
> Isabel murió, y estaba pálida,
> una noche como ésta.
> Hay orden de llorar sobre el bramido estéril de los acantilados.
> Un violín dormirá? Unas camelias?
> Y aquel pijama rosa en pie bajo la lluvia.
>
> Pere Gimferrer
>
Mariem-1> pues muy buena despedida
dartes>
Gla-uca> «madrigal»
> estos poemas breves siempre tienen su encanto
sinera> muchas gracias madrigal
aNieKuS> toy buskando un libro de benedetti e ido x to las papalarias de melilla aver si me decis alguna en onde la pueda encontra k se me aya pasao xfaaaaa
> gracias a
vosotr@s> por vuestra colaboracion y vuestra paciencia
Mariem-1> gracias madrigal...por tu esfuerzo..
dartes> gracias madrigal
> la semana que viene tendremos a Juana de Ibarbourou
> una poesia sensual y llena de colorido
Gla-uca> «madrigal» bona nit y agradecida
Mariem-1> estupendo
sinera> ummmmm
> espero contar con todos vosotros
aNieKuS> toy buskando un libro de benedetti e ido x to las papalarias de melilla aver si me decis alguna en onde la pueda encontra k se me aya pasao xfaaaaa
Mariem-1> seguro que nos gustará
sinera> aquí estaremos
Mariem-1> buenas noches a todos

You have no rights to post comments

Las cookies facilitan la prestación de nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, usted acepta que utilizamos cookies.
De acuerdo